Localisation de logiciels

 

Localiser un logiciel signifie le rendre utilisable dans la langue de travail des utilisateurs visés d’un marché donné. Le travail va bien au-delà de la pure traduction et doit tenir compte non seulement de la terminologie informatique reconnue ainsi que des termes techniques du domaine d’application concerné, mais aussi des particularités linguistiques de la culture locale. De plus, il implique parfois le respect de paramètres restrictifs, tel que le nombre maximal de caractères permis dans un champ donné ou sur un bouton. Enfin, la structure interne des fichiers sources doit souvent être fidèlement reproduite lors de la création de leur version localisée, afin d’en assurer la compilation dans l’environnement de développement du logiciel.

La longue expérience de Pierre Malo en développement de logiciels lui permet de vous livrer une version localisée assurant un haut niveau d’approbation de la part des usagers.